The train-wrecky prose of Murakami Ryû is known for many things. Murakami published a novel, called Almost Transparent Blue… (『限りなく、透明に近いブルー』)in 1976, and won the big-ticket lit prize of the time, the Akutagawa prize. Critics rumbled, in part for thematic reasons, because they objected to the sex-drugs-rock’n'-roll description of a bunch of decadent youth living in a group house near a US Army base. A more interesting critique was launched by neo-con critic Etô Jun. Soon after, he quit writing reviews after 20 years, in large part because of the fatal drift he felt subculture narrative was succumbing to.
Etô’s really interesting work had to do with Occupation censorship policies, and how the linguistic spaces of postwar Japan continued to harbor Occupants well after the official end of the Occupation in 1952. Murakami was one of his chief antagonists because he found that Murakami did not “express” anything new, merely reflected the “realities” of base culture, and forms of dependency invested in it . This impression was fortified by Murakami’s own camera-style, or as I like to think, cliché-style, realism.
Here is the opening passage:
It wasn’t the sound of an airplane. The buzz was somewhere behind my ear. Smaller than a fly, it circled for a moment before my eyes, then disappeared into a dark corner of the room.
On the round white tabletop reflecting the ceiling light was an ashtray made of glass. A long, thin, lipstick-smeared cigarette smoldered in it. Near the edge of the table stood a pear-shaped wine-bottle, with a picture on its label of a blonde woman, her mouth full of grapes from the bunch she held in her hand. Red light from the ceiling trembled on the surface of the wine in a glass. The ends of the table legs disappeared into the thick pile of the rug. Opposite me was a large dressing table. The back of the woman sitting at it was moist with sweat. She stretched out her leg and rolled off a black stocking.
Despite the succulent marbling of the “blonde woman’s” mouthful of grapes, this image remains in the realm of the neo-pinup, certainly an Occupation leftover. (Parenthetically, I have always liked André Bazin’s essay ‘The Entomology of a Pinup Girl’ as a good breakdown of this genre of image.) The book is most “controversial” in a thematic sense because of the orgy scenes, and because most of the orgy scenes feature Japanese women, African American men, and the narrator, who looks on, capturing the events in the cliché’d narrative fashion I think you can see above. It captures, like a camera shutter in short intervals of time. The organization of the scene is spatial, rather than narrative, meaning an interpretive thread based on an internal, psychologically linked set of associations, one that would give insight into a volumetric space of character psychology.
What I think interesting here is two things, in terms of how image and character work. Etô’s critique of literary dependency is definitely at play. The characters seem to reproduce all sorts of idealized base-based ideas of transgression. A Japanese critic who had his first life as an Americanist, Karatani Kôjin, called the work a ‘Basically base novel, based mainly on the base.” It is a decadent novel, with a saccharine ending, in the form of a frame ending, a nostalgic letter to the women depicted above rolling off a black stocking (in summertime, Southern Japan, mind you). It is also interesting because of the headless nature of character.
The other 2 novelists who are big at the time (putting aside all those even who are merely compelling or interesting and not big) are preoccupied with psychological space–the kind of 3-D space that exists between your ears. Murakami Haruki is all about ears. His heads open up into volumetric universes whose spaces are explored through genre, and which may co-exist simultaneously without cancelling each other out, as in a surrealist space. His characters go into wells and forests to find themselves.

Nakagami Kenji, on the other hand, features a classical acephalic character as his main protagonist. “Acephalic” in the sense that engaged existentialist critics, for one, loathed as hopelessly trivial, a position also taken up by proletarian and other far-flung movement-based critics. Akiyuki is a construction worker who digs and digs for thousands of pages, yet never builds anything–not even a chicken coop, or a shed. Not anything. His character always delivers completed thoughts, that are never incomplete, and never in-process, in the nature of Murakami’s. Many of which are occupied by his father, whose eyes he can feel, and which he wants to “burn out of their sockets” in The Cape, and elsewhere.
The “ready-made” nature of thought here has an attachment to the patriclan that is hard to shake. Its dependency and Occupation is oedipal. You can’t tell here, but the father is a mad imposter, a charismatic and dissolute figure who has made up his own from-ruination creation story, in the ashes of the war. He is a Thomas Sutpen figure, with all the attendant anxieties of how his offscreen past will bring down the monument he is trying to build, a vast land empire. You also can’t tell here, but he is a figure only possible in the postwar era, when government legislation was passed to enable improvement of living conditions in buraku areas.
So, in contrast to this “other” Murakami and to Nakagami, Murakami Ryû has developed a style that is all about connecting dependency (economic, military, security) to commodity culture, through depicting images as clichés, as they move from base to local site.
The original title for his book, that fact I was recently surprised by, spells this out bluntly in typically Murakami-like vulgarian detail. 『クリトリスにバター』。Butter on clitoris (possibly plural, it’s hard to tell, and the orgy scenes don’t make this distinction any easier.) Butter is the post-Meiji signifier for anything Western, a very slappy shorthand for neo-colonial domination, via the senses (smell, in particular). It’s the image of the female characters’ bodies as pieces of toast that really took me aback. (Not to mention the passivity of the narrator, in contrast with his active fetishism of both soldiers and chicks.) Here the initial title captures the senses of sexual and capitalized dependence quite…nicely doesn’t seem the right word, but precisely anyway. This seems a much better title to me, though it does not capture the Vaseline-y tone of the rueful aestheticism that frames the book, when it narrates the goings-on as distant past.